Emily Dickinson - Questa piccola rosa nessuno la conosce

Emily Dickinson - Questa piccola rosa nessuno la conosce

Poesie scelte: EMILY DICKINSON, Tutte le poesie (Milano, Meridiani Mondadori, 1997).

Questa piccola rosa nessuno la conosce.
Potrebbe essere una pellegrina
se non l'avessi tolta ai suoi sentieri
e serbata per te.

Solo un'ape a cercarla patirà,
soltanto una farfalla,
di lontano affrettatasi
per giacere sul suo seno −
solo un uccello se ne stupirà −
solo una brezza esalerà un sospiro.

Oh rosellina − quanto è facile
per le creature come te morire!

1858

Traduzione di Silvio Raffo

---

Nobody knows this little Rose −
It might a pilgrim be
Did I not take it from the ways
And lift it up to thee.

Only a Bee will miss it −
Only a Butterfly,
Hastening from far journey −
On it's breast to lie −
Only a Bird will wonder −
Only a Breeze will sigh.

Ah Little Rose − how easy
For such as thee to die!