Emily Dickinson - Come se il mare separandosi svelasse un altro mare

Poesie scelte: EMILY DICKINSON, Tutte le poesie (Milano, Meridiani Mondadori 1997).
Come se il mare separandosi
svelasse un altro mare,
questo un altro, ed i tre
solo il presagio fossero
d'un infinito di mari
non visitati da riva
il mare stesso al mare fosse riva
questo è l'eternità.
1863
Traduzione di Margherita Guidacci
---
As if the Sea should part
And show a further Sea −
And that – a further – and the Three
But a Presumption be –
Of Periods of Seas
Unvisited of Shores
Themselves the Verge of Seas to be
Eternity is Those